تخصصات المجلة ورهاناتها

المجلة العربية لعلم الترجمة هي دورية دولية علمية محكمة وفق صيغة "التعمية المزدوجة"، ومقالاتها تخضع للتقييم من طرف لجنة قراءة متخصصة تعتمد في عملها على جذاذة دقيقة لأهم ضوابط النشر العلمي. تصدر المجلة كل ثلاثة أشهر بشكل مجاني، إذ تتيح للجميع الوصول المفتوح لمحتوياتها. تجب الإشارة إلى أن المجلة تصدر عن المركز الديمقراطي العربي للدراسات الإستراتيجية والسياسية والاقتصادية ببرلين في ألمانيا؛ وقد تم إنشاؤها خصيصا لنشر الدراسات والنصوص ذات الصلة بمجالات الترجمة. في هذا السياق، يتوخى مشروع المجلة الإحاطة بأهم المسائل والإشكاليات التي تواجه العاملين في مجال الترجمة، ضف إلى ذلك السعي إلى تكوين قاعدة من الأبحاث التي تعالج بشكل رصين كل أنواع الترجمة سواء التحريرية منها أو الشفهية. لابد في هذا الصدد التأكيد على أن المجلة جاءت بالأساس لتكون منبرا لكل الباحثين المهتمين بميادين الترجمة، ولكي تكون أيضا جسرا لتوطيد علاقات متينة بين الأكاديميين الذي ينشطون في هذا المجال. في الأخير، تنفتح المجلة على نشر مقالات خارج مجال الترجمة، وذلك ضمن خانة خاصة بعنوان "نافذة مفتوحة"، وفيها ننشر خمس مقالات حرة في ميادين العلوم الإنسانية والاجتماعية، وذلك إيمانا منا بأن المجلة لابد أن تنفتح على المشارب المعرفية الأخرى وتساهم في حركة النشر الأكاديمي في العالم العربي.

نود التنبيه هنا إلى أن الباحثين الراغبين في نشر مقالاتهم بالمجلة، يُمكنهم تقديم مقالاتهم وإرسالها باللغات الثلاث الآتية: العربية والانجليزية والفرنسية، وذلك في مباحث عديدة ومختلفة هي كالآتي: نصوص أجنبية مترجمة إلى العربية، دراسات في الترجمة المقارنة، نظرية الترجمة، أخلاقيات الترجمة، الترجمة الآلية، قراءة نقدية في صنف ترجمي أو نص مترجم، دراسات في تكوين المترجمين، تاريخ الترجمة، استثمار تكنولوجيا المعلومات في مجال الترجمة، مبحث الترجمة والإدراك، مبحث الترجمة بمساعدة الحاسوب (CAT)، مبحث العلاقات القائمة بين الترجمة والتعلم، الدراسات المعنية بمعالجة اللغة الطبيعية (NLP)، مبحث الترجمة في إطار معادلة الوثائق القانونية، الترجمة وسيكولوجيا اللغة، الدراسات المعنية بالقواميس والقواعد الخاصة بالترجمة، مبحث الترجمة وعلم الأعصاب، دراسات في الترجمة والتواصل، مبحث المشاكل الخاصة بممارسة الترجمة، مبحث الترجمة والصرف، مبحث الترجمة الفورية، دراسات في الترجمة الثقافية.

بالإضافة لما سبق، تنفتح المجلة على نشر تقارير خاصة بسير المترجمين أو تغطية نشاط ترجمي معين، كما تنفتح كذلك على مقالات من نوع "قراءة في كتاب/مراجعات الكتب"، زيادة على إمكانية نشر مقالات حرة في أي من مجالات العلوم الانسانية والاجتماعية على ألا يتجاوز عدد هذه المقالات خمسا على الأكثر.