ترجمة المحتوى الإعلامي الموجه للأطفال؛ أي دور للتربية الإعلامية؟

المؤلفون

  • الشريف الهلالي جامعة محمد الأول، وجدة، المغرب مؤلف

DOI:

https://doi.org/10.17613/bema-r269

الكلمات المفتاحية:

الترجمة، المحتوى الإعلامي، التربية الإعلامية، المحتوى الإعلامي الموجه للأطفال

الملخص

في ظل ضعف المنتجات الإعلامية الوطنية الموجهة للأطفال كمًّا ونوعًا، يلاحظ إقبال كبير ومتزايد على المحتوى الإعلامي الأجنبي المترجم الموجه للأطفال، الشيء الذي يطرح إشكال القيم التي قد تستبطنها الترجمة الإعلامية والتأثيرات السلبية المحتملة. وتهدف الدراسة إلى البحث في مدى تأثير المحتوى الإعلامي المترجم على قيم الأطفال وثقافتهم وتحصيلهم الدراسي، والدور الذي يمكن أن تقوم به التربية الإعلامية في حمايتهم من التأثيرات السلبية المحتملة لهذه الترجمة. وتعتمد الدراسة المنهج الوصفي التحليلي المناسب لهذا النوع من الدراسات. وتوصي الدراسة بتكوين أطر وطنية مهتمة وواعية بأهمية ترجمة المحتوى الإعلامي الموجه للأطفال، وكذا الاهتمام بتدريس التربية الإعلامية والتأكيد على التربية الوالدين الفاعلة في توجيه الأبناء ومتابعتهم.

السيرة الشخصية للمؤلف

  • الشريف الهلالي، جامعة محمد الأول، وجدة، المغرب

    كلية الآداب والعلوم الإنسانية وجدة

    Email : c.elhilali@ump.ac.ma

التنزيلات

منشور

2024-08-02 — تم تحديثه في 2024-08-02

كيفية الاقتباس

ترجمة المحتوى الإعلامي الموجه للأطفال؛ أي دور للتربية الإعلامية؟. (2024). المجلة العربية لعلم الترجمة , 3(8), 31-44. https://doi.org/10.17613/bema-r269